Tuesday, October 14, 2014

【翻譯 歌詞】 Dear Mr. President 親愛的總統先生

Dear Mr. President是美國歌手P!nk 於2006年發行的歌曲,
當時的美國總統是小布希,批判的是當時伊拉克戰爭、「不放棄任何一個孩子」的教育法案(No Child Left Behind Act)、反對同性戀性別平等法案等政策。

但我想,這首歌所問的每一個問題,都是每一位政治人物應該好好放在心裡的。



Dear Mr. President
Come take a walk with me
Let's pretend we're just two people and
You're not better than me
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
親愛的總統先生
來,我們一起散散步
假裝我們只是兩個平凡不過的人
若你願意坦承相對,我有一些問題想問你

What do you feel when you see all the homeless on the street
Who do you pray for at night before you go to sleep
What do you feel when you look in the mirror
Are you proud
當你看到有人無家可歸時,有什麼感覺?
晚上睡覺之前,你想到了誰?
站在鏡子前面的你,又有什麼感覺?
你是否感到驕傲?

How do you sleep while the rest of us cry
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye
How do you walk with your head held high
Can you even look me in the eye
And tell me why
當我們這些人哭喊之時,你怎麼能安然入睡?
當一位母親沒有機會向她的孩子說再見時,你怎麼能入夢鄉?
你怎麼還能這麼昂首闊步?
你是否能夠看著我的眼睛並告訴我,為什麼會發生這些事?

Dear Mr. President
Were you a lonely boy
Are you a lonely boy
Are you a lonely boy
How can you say
No child is left behind
We're not dumb and we're not blind
They're all sitting in your cells
While you pay the road to hell
親愛的總統先生
你是否曾經感到寂寞?
你現在是否感到寂寞?
你現在是否感到寂寞?
你怎麼能說我們不放棄任何一個孩子
卻讓他們在你為地獄鋪路的同時成為你的階下囚
我們都看在眼裡,也懂在心裡

What kind of father would take his own daughter's rights away
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay
I can only imagine what the first lady has to say
You've come a long way from whiskey and cocaine
什麼樣的父親會奪走女兒的權利?
什麼樣的父親會因女兒是同性戀而對她深惡痛絕?
我能想像第一夫人會如何為你辯護
她會說從以前毒品菸酒的墮落走到今天,你已經歷千辛萬苦

How do you sleep while the rest of us cry
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye
How do you walk with your head held high
Can you even look me in the eye
And tell me why
當我們這些人哭喊之時,你怎麼能安然入睡?
當一位母親沒有機會向她的孩子說再見時,你怎麼能入夢鄉?
你怎麼還能這麼理直氣壯?
你是否能夠看著我的眼睛並告訴我,為什麼會發生這些事?

Let me tell you bout hard work
Minimum wage with a baby on the way
Let me tell you bout hard work
Rebuilding your house after the bombs took them away
Let me tell you bout hard work
Building a bed out of a cardboard box
Let me tell you bout hard work
Hard work
You don't know nothing bout hard work
Hard work
Hard work 
讓我來告訴你什麼叫做辛苦
要用最低工資來養育即將出世的孩子,才叫辛苦
讓我來告訴你什麼叫做辛苦
一磚一瓦的重建被夷平的房子,才叫辛苦
讓我來告訴你什麼叫做辛苦拿紙箱當床舖,才叫辛苦
讓我來告訴你什麼叫做辛苦
什麼叫做辛苦
什麼叫做辛苦

How do you sleep at night?
How do you walk with your head held high?
Dear Mr. President,
You'd never take a walk with me.
Would you?
你根本不知道什麼叫做辛苦
噢你晚上怎麼能安然入睡?
你怎麼還能昂首闊步?
親愛的總統先生,你永遠不會願意與我散步
對吧?

No comments:

Post a Comment